张家港翻译公司

新闻资讯

联系方式

 
张家港大邦国际翻译有限公司
电  话:150-6260-7136
手  机:150-6260-7136
传  真:0512-81865052
Email:josh5682604#126.com,发邮件请把#修改为@
网  址:www.zjgfanyi.com

当前位置: 网站首页 > 新闻资讯 > 公司动态
公司动态

翻译表述更加准确

翻译时,除了可以根据具体情况使用上述方法以使表述更加准确之外,还有两点也需要引起译者的重视。其一,要做到术语统一。有些术语可能有好几个译法,但在同一份文件中,前后所使用的术语要一致。比如,insured一词可以译为“保险人”、“受保人”、“投保人”。尽管这三种表达都是可以接受的,但在同一份文件中,就只能择其一而用。其二,法律英语的术语在不同的法域其含义可能会有些差别。如dominion在民法中指的是完全的所有权;而在国际法中,则指的是主权。再如estoppel在合同法中是“不可反悔”之意,而在刑事诉讼法中则为“禁止翻供”。
分享到:
点击次数:  更新时间:2020-10-14 10:13:20  【打印此页】  【关闭
  下一条:翻译的必要性